Озвучка иностранным диктором - носителем языка. есть ли смысл? Озвучка аудиогидов.

Озвучка иностранным диктором - носителем языка. есть ли смысл? Озвучка аудиогидов.

"Что то давненько мы не писали аудиогиды" - подумалось нам - и вот те раз. Сегодня приступаем к согласованию огромного пятичасового аудиогида, страниц, эдак, на сто. К слову сказать, нам нужно не только озвучить аудиогид, но и перевести сразу на 2 языка. Казахский и английский. В чем, казалось бы сложность перевести текст на английский? Берём переводчика - и вперёд! Но, не всё так просто, друзья. Как бы ни был хорош переводчик, на родной язык лучше всего переводить носителем языка. Иначе может получиться как в большинстве американских фильмов, где надписи на русском языке это прямо какая то тарабарщина. Словом, помимо услуги "озвучка иностранным диктором" мы предлагаем и перевод. На тот язык, который вам требуется. Разумеется, носителем языка. Также рекомендуем озвучивать аудиогиды или другие материалы ТОЛЬКО носителем языка. Может быть, вам кажется, что и русский диктор прекрасно справится с английским? У него вроде, отличное произношение? Но нет и еще раз нет, друзья. Вспомните те же фильмы. Вот главный герой говорит по русски (американец естественно) - получается чёрти что! Ну хорошо, скажете вы - у него нет опыта! Но если вы зайдёте на любой ютуб канал, где америанцы или же, к примеру, англичане говорят на русском, окажется, что у них жуткий акцент. Даже больше! Люди, которые уезжают надолго за границу, тоже со временем приобретают акцент, который с лёгкостью "раскусывается" носителем языка. Так что озвучка заказать иностранного диктора для озвучания того или иного проекта - отличная идея! studiorec вам в помощь! 

Для лучшего функционирования нашего сайта мы автоматически собираем метаданные:
cookie, IP-адрес Вашего компьютера, тип Вашей ОС, тип Вашего браузера, и другие