Кто озвучивал Игру Престолов на русском

Популярный и любимый многими сериал «Game of Thrones» производства HBO переведен с английского на русский язык представителями разных студий звукозаписи. Кто озвучивал «Игру престолов», и чья работа считается лучшей, вы узнаете из этого рейтинга.

Лидеры озвучки «Game of Thrones»

Первую десятку возглавили компании: ЛостФильм, АлехФильм, Кравец, Фокс, Рен-ТВ, Амедиатека, OneFilm, Wolrone, OneFilm, Wolrone. Качество перевода фильма зависит от профессионализма в подготовке сценария и текста, подбора исполнителей, записи, и укладки звука в роль.

Передача сюжетного смысла фильма с одного языка на другой предусматривает создание «липсинка» – картинка точного попадания губ героя экрана с актерской озвучкой. Профессиональная озвучка включает в себя не только эпизодические монологи и диалоги героев, но и шумы в кадре, эхо, звуки, музыку.

Техническое озвучивание одной серии занимало неделю, но некоторые представители справлялись с работой за несколько дней.

Особенности работы компаний

Каждый, кто озвучивал «Игру престолов» на русском, по-разному подходит к работе со звуком, актерскому произношению фраз, интонаций, липсинка и перевода. Как результат, компании создали перевод поверх английской речи, а после представили серии без фоновых иностранных слов.

В начале выхода серий (в первые часы или дни) английский и русский хорошо взаимодействовали, не перекрывая друг друга. Озвучивание, сделанное позднее, обеспечил сезон только на русском.

Профессиональная озвучка «Игры престолов» предусмотрена с участием актеров, в точности передающей настроение героев. Поскольку в оригинальном переводе встречается много матерных слов, пришлось потрудиться для очищения речи героев для русскоговорящих зрителей.

Актеры, озвучившие сериал

Можно услышать в разных студиях одинаковый голос, так как некоторые исполнители участвовали одновременно в нескольких компаниях. Тембровое звучание и характер героев для Рен-ТВ, Amediateka и других был передан следующим популярным актерским составом:

  •   Юлия Рудина – Арья Старк

  • Нина Тобилевич – Серсея Ланнистер.

  • Иван Чабан – Бран Старк.

  • Михаил Черняк – Тирион Ланнистер.

  • Марина Гладкая – Дейенерис Таргариен, а также Маргери Тирелл.

  • Александр Койгеров – Джейме Ланнистер.

  • Петр Иващенко – Рамси Болтон, Кхал Дрого, Петир Бейлиш.

  • Диомид Виноградов – Джон Сноу, Лорд Варис.
  • Наталья Грачёва – Санса Старк.

Это не полный список тех, кто озвучивает персонажей. Всего участвует более 25 голосов. В их числе:

  • Игорь Сергеев – один из самых востребованных в СПб. В его портфолио – дубляж Джона Сноу, Теон Грейджой, Оливера и Салладор Саана.

  • Борис Хасанов – профессиональный режиссер и актер. В «Игре» его речью звучат Джорах Мормонт, Бронн, Эддисон Толлетт и другие персонажи.

В актерском составе также состоят: Владимир Герасимов, Станислав Войнич, Вадим Гущин, Дмитрий Стрелков, Максим Сергеев, Олег Куликович, Юлия Черкасова, Олег Щербинин и другие.

Актеры дубляжа исполняли одну сцену от 10 до 40 минут, при постоянной тренировке и предварительной подготовке.

Лучшая озвучка игры престолов

Звукорежиссеры ряда компаний к 2021 г. создали качественный материал для всех сезонов. Зрители определили, в каком переводе лучше смотреть «Игру Престолов»: Lostfilm, Kravec records и AlexFilm. Здесь присутствует точность перевода с оригиналом НВО, достаточная цензура, позволяющая смотреть фильм семье со взрослыми детьми.

Материал с хорошим переводом и озвучкой без раздражающих закадровых шумов обеспечили Рен-ТВ и Amediateka. Последняя до сих пор предлагает просмотр мировых премьер раньше конкурентов.

Для лучшего функционирования нашего сайта мы автоматически собираем метаданные:
cookie, IP-адрес Вашего компьютера, тип Вашей ОС, тип Вашего браузера, и другие